WeLoveOurKing
How to insert weloveking to you website

ทรงพระเจริญ

ขัตติยาอัด คอป แต่งนิทานโยนความผิดเสธ แดง 18 9 55

สถาบันกษัตริย์อยู่ได้ด้วยความจริง

ธงชัย วินิจจะกูล: Truth on Trial

สถาบันกษัตริย์ถึงเวลาต้องปรับตัว

ตุลาการผิดเลน !


ฟังกันให้ชัด! "นิติราษฎร์" ไขข้อข้องใจ ทุกคำถามกรณีลบล้างผลพวงรัฐประหาร





วิดีโอสอนการทำน้ำหมักป้าเช็ง SuperCheng TV ฉบับเต็ม 1.58 ชม.

VOICE NEWS

Fish




เพื่อไทย

เพื่อไทย
เพื่อ ประชาธิปไตย ขับไล่ เผด็จการ

Tuesday, March 16, 2010

อย่าไปหวังพึ่งสหรัฐในการต่อสู้เพื่อประชาธิปไตย

ที่มา Thai E-News



โดย ใจ อึ๊งภากรณ์
15 มีนาคม 2553

ข้อเสนอว่ารัฐบาลมหาอำนาจอย่างสหรัฐจะเป็นผู้ปกป้องสิทธิเสรีภาพทั่วโลก เป็นเรื่องตลกอยู่แล้ว ในเมื่อสหรัฐมีคุกการเมืองที่กวานทานาโมเบย์

ประชาชนนับล้านในสหรัฐไม่มีสิทธิพื้นฐานที่จะได้รับการรักษาพยาบาล และการเมืองสหรัฐถูกครอบงำจากกลุ่มทุนใหญ่อย่างเบ็ดเสร็จ นอกจากนี้สหรัฐไม่เคยเคารพสิทธิเสรีภาพของประชาชนในอิรัก อัฟกานิสถาน หรือลาตินอเมริกา ที่จะปกครองตนเอง

แต่เราควรพิจารณารายงานสิทธิมนุษยชนปี 2009 ของรัฐบาลสหรัฐ ในส่วนที่พูดถึงไทย

โดยรวม รายงานนี้พยายามจะรักษาความสัมพันธ์อันดีกับอำมาตย์ เหมือนที่เคยทำในยุคสงครามเย็น เพื่อปกป้องผลประโยชน์สหรัฐท่ามกลางการแข่งขันกับจีนในการสร้างอิทธิพลในเอเชีย

มีการวิพากษ์วิจารณ์รัฐบาลบ้างเพื่อให้รายงานดูดี เช่น...

1. การปฏิเสธสิทธิในการประกันตัวในกรณีคดีกฎหมายหมิ่น และการที่คดีเหล่านี้พิจารณาเป็นการปิดลับ

The law provides defendants the right to bail, and the government generally respected this right. However, some human rights groups reported that police frequently either did not inform detained suspects of their right to bail or refused to recommend bail after a request was submitted. There were several instances of denial of bail in lese majeste cases; both Boonyuen Prasertying and Suwicha Thakhor were denied bail for three months between their arrests and guilty pleas. In July 2008 police arrested activist Daranee Charnchoengsilpakul (also known as Da Torpedo) on lese majeste charges following speeches at UDD rallies. The court refused her bail on several occasions, and she remained in detention for more than a year before she was sentenced on August 28.

While most trials are public, the court may order a closed trial, particularly in cases involving national security, the royal family, children, or sexual abuse. NGOs criticized the closure of the trial of political activist Daranee Charnchoengsilpakul in June, which resulted in an 18-year sentence. Her attorneys appealed the constitutionality of the trial closure; in December the Constitutional Court declined to accept the petition, reasoning that her conviction could be overturned by either the appeals court or the Supreme Court.

มีการรายงานคดีหมิ่นต่างๆ แต่ดูเหมือนเชื่อใจอภิสิทธิ์ว่าจะตั้งกรรมการเพื่อตรวจสอบคดีแบบนี้ และไม่มีการพูดถึงคำโกหกของอภิสิทธิ์เรื่องคดีโชติศักดิ์ ฯลฯ

Lese majeste provisions in the criminal code make it a criminal offense punishable by up to 15 years' imprisonment to criticize the king, queen, royal heir apparent, or regent. The provisions allow private citizens to initiate lese majeste complaints against each other, and there were several cases in which private citizens did so. During a December 14 speech, PM Abhisit announced the establishment of a panel to scrutinize the enforcement of the lese majeste provisions because of concerns they had been used as a political tool.

On August 28, a court sentenced political activist Daranee Charnchoengsilpakul to 18 years in prison on three counts of lese majeste. The charges stemmed from statements she made in public during a series of antigovernment rallies in Bangkok in June and July 2008. At year's end her case was before the appeals court.

The April 2008 case against social activists Chotisak Ongsoong and Songkran Pongbunjan, who were charged with lese majeste for not standing for the royal anthem in a movie theater in 2007, remained pending at year's end.

Two separate lese majeste cases filed in 2008 against journalist Jonathan Head, former BBC Bangkok bureau chief, remained pending at the end of the year. The charges originated from remarks Head made in 2007 at panel events at the Foreign Correspondents' Club of Thailand (FCCT), as well as a claim that his reporting over a two-year period "damaged and insulted the reputation of the monarchy." Jakrapob Penkair, a political activist, also faced lese majeste charges in connection with the 2007 FCCT panel discussion. Jakrapob fled the country in April after calling for armed rebellion. On June 30, charges were filed by a private citizen against the 13-member FCCT board based on claims that the FCCT had violated lese majeste laws by selling video copies of the 2007 panel discussion with Jakrapob.
ตรงนี้โกหกว่าจักรภพเสนอให้จับอาวุธสู้กับอำมาตย์

On January 19, a court sentenced foreign author Harry Nicolaides to three years in prison on lese majeste charges for a passage in his 2005 novel Verisimilitude that allegedly defamed the crown prince. Nicolaides received a royal pardon from King Bhumibol on February 18 and left the country on February 21.

The November 2008 lese majeste case against social critic Sulak Sivaraksa remained pending. He was free on bail and awaiting further official action.


2. มีการยอมรับว่า The Economist ถูกแบนในไทย แต่สรุปว่าโดยรวมสื่อต่างประเทศ “มีเสรีภาพ”

The international and independent media were allowed to operate freely, except in coverage of matters deemed a threat to national security or offensive to the monarchy.

On five separate occasions, the local distributor of The Economist opted not to deliver the weekly magazine to subscribers. The January 24, January 31, April 18, July 4, and September 19 editions were not made available, allegedly due to concerns over references about the monarchy

3. มีการสรุปโดยรวมว่ารัฐบาลกีดกันเสรีภาพของสื่อและข่าวสาร “เพียงเล็กน้อย” แต่ในรายละเอียดยอมรับว่ามีการสร้างอุปสรรค์ในการใช้อินเตอร์เน็ต สิ่งที่ไม่พูดคือสื่อวิทยุและโทรทัศน์อยู่ในมือรัฐบาลของอำมาตย์และในมือของทหารหมด

The government maintained some limits on freedom of speech, of the press, and of assembly.

Freedom of speech and of the press occasionally were curtailed by government interference and the use of provisions authorized under the emergency decree. Attempts by the government to hamper freedom of expression on the Internet increased. Television and radio broadcasters also were monitored closely, and pressure was exerted on broadcast media to cooperate on disseminating constructive and "balanced" news, particularly during the civil unrest in April. Nevertheless, the media and civil society vocally criticized government authorities throughout the year. Print, broadcast, and online media covered news critical of the government and senior-level officials and carried interviews with and statements from fugitive former PM Thaksin Shinawatra.

There was an increase in Internet censorship, and the CCA was used to stifle freedom of expression. The government closely monitored and blocked numerous Web sites that expressed pro-Thaksin or republican views and those that were critical of the monarchy, particularly during the period of political unrest in April and during the weeks leading up to the king's birthday in December; however, most were accessible again by the end of the year. The government allowed relative freedom of expression on political Web sites and discussion boards, except where matters of the monarchy and national security were concerned. Many political Web boards and discussion forums chose to self-censor and closely monitored discussions to avoid being blocked.

อ้างว่ารัฐไม่แทรกแซงการรับส่งจดหมาย –แล้วอีเมล์???
Arbitrary Interference with Privacy, Family, Home, or Correspondence:
The constitution specifically prohibits such actions, and the government generally respected these prohibitions in practice.


แต่มีการรายงานเท็จในหลายเรื่อง เช่น

1. เสนอว่าคนเสื้อแดงฆ่าคนสองคนในเหตุการณ์เมษาเลือด โดยไม่เอ่ยถึงทหาร หรือเสื้อน้ำเงินเลย

Political unrest occurred in March and April in Pattaya and Bangkok, when opposition street protests led to the cancellation of an Asian summit in Pattaya and riots in Bangkok, with two civilians killed by antigovernment protesters.


2. มีการเสนอว่าโดยรวมศาลมีความอิสระ โดยไม่อธิบายว่าศาลถูกใช้เป็นเครื่องมือในการยุบพรรค และไม่มีการพูดถึงการที่พันธมิตรฯไม่เคยถูกลงโทษ ไม่พูดถึงสองมาตรฐานและการที่ไม่มี Rule of Law

The constitution provides for an independent judiciary. Although the judiciary generally was regarded as independent, it was subject to corruption and outside influences. According to human rights groups, the lack of progress in several high-profile cases involving alleged abuse by the police and military diminished the public's trust in the justice system and discouraged some victims of human rights abuses (or their families) from seeking justice.

3. อ้างว่าไม่มีนักโทษการเมือง คุณดาหรือคุณสุวิชาเป็นอะไร ถ้าไม่ใช่นักโทษการเมือง?

Political Prisoners and Detainees: There were no reports of political prisoners or detainees.


4. อ้างว่ามีเสรีภาพทางวิชาการ!!! แล้วที่ผมโดนคดีหมิ่นเพราะเขียนหนังสือวิชาการ แล้วจุฬาฯเอาไปให้ตำรวจ???

Academic Freedom and Cultural Events; There were no government restrictions on academic freedom.

5. พูดเหมือนกับว่ามีประชาธิปไตย ไม่พูดถึงการที่รัฐบาลอภิสิทธิ์มีทหารหนุนหลังและรัฐธรรมนูญปี ๕๐ และองค์กรที่งอกมาจากรัฐธรรมนูญนี้มาจากรัฐประหาร พูดเหมือนกับว่าการยุบพรรคเป็นเรื่องชอบธรรม

Political parties could operate without restriction or outside interference, although violations of election laws by three members of political parties' executive boards prompted the Constitutional Court in December 2008 to dissolve three of the eight parties holding seats in the legislature, including two of the three largest. The sanction of party dissolution is provided for by the constitution, which also provides that all executive board members of parties dissolved by the court lose their political rights for a five-year period. A total of 106 executive board members lost their political rights in connection with the parties' dissolution. During the year the ECT dissolved 29 parties for inability to maintain compliance with the election law, and one party requested to be dissolved.

ปัญหาใหญ่ของรายงาน:คือมองว่าหัวหน้าใหญ่อำมาตย์ไม่เกี่ยวข้องกับการเมือง ดังนั้นไม่มีการอธิบายว่าเวลาใครวิจารณ์รัฐประหาร เผด็จการทหาร หรืออำมาตย์ เขาจะโดนกฎหมายหมิ่นและข้ออ้างเรื่องความมั่นคง รายงานนี้พูดเหมือนกับว่าอยู่ดีๆ คนลุกขึ้นด่าหัวหน้าใหญ่อำมาตย์ ดังนั้นสมควรถูกลงโทษ


http://www.state.gov/g/drl/rls/hrrpt/2009/eap/136010.htm
2009 Human Rights Report: Thailand.BUREAU OF DEMOCRACY, HUMAN RIGHTS, AND LABOR
2009 Country Reports on Human Rights Practices
March 11, 2010

อย่าไปหวังพึ่งสหรัฐ ประชาธิปไตยต้องมาจากการต่อสู้ของเราเอง

--
ติดตามงานของใจ อึ๊งภากรณ์

http://siamrd.blog.co.uk/
http://wdpress.blog.co.uk/
http://redsiam.wordpress.com/
see YOUTUBE videos by Giles53