WeLoveOurKing
How to insert weloveking to you website

ทรงพระเจริญ

ขัตติยาอัด คอป แต่งนิทานโยนความผิดเสธ แดง 18 9 55

สถาบันกษัตริย์อยู่ได้ด้วยความจริง

ธงชัย วินิจจะกูล: Truth on Trial

สถาบันกษัตริย์ถึงเวลาต้องปรับตัว

ตุลาการผิดเลน !


ฟังกันให้ชัด! "นิติราษฎร์" ไขข้อข้องใจ ทุกคำถามกรณีลบล้างผลพวงรัฐประหาร





วิดีโอสอนการทำน้ำหมักป้าเช็ง SuperCheng TV ฉบับเต็ม 1.58 ชม.

VOICE NEWS

Fish




เพื่อไทย

เพื่อไทย
เพื่อ ประชาธิปไตย ขับไล่ เผด็จการ

Tuesday, October 11, 2011

สืบคดีจีรนุชต่อ ส่งเอกสารแทนการเบิกความผู้เชี่ยวชาญต่างชาติ เหตุการแปลมีอุปสรรค

ที่มา ประชาไท

สืบพยานคดี “จีรนุช เปรมชัยพร” ผ่านผู้เชี่ยวชาญกฎหมายอินเทอร์เน็ตจากสหรัฐอเมริกา แต่การแปลผ่านล่ามที่ศาลจัดไว้ให้มีปัญหาขลุกขลัก ศาลตัดบทให้ใช้พยานเอกสารแทน พร้อมเลื่อนสืบพยานจำเลยช่วง ต.ค. นี้ไปเป็น ก.พ. ปีหน้าเนื่องจากน้ำท่วม

11 ต.ค. 54 - ที่ศาลอาญา ถนนรัชดาภิเษก มีการสืบพยานจำเลยในคดีหมายเลขดำที่ 1167/2553 ซึ่งอัยการเป็นโจทก์ฟ้อง น.ส.จีรนุช เปรมชัยพร ผู้อำนวยการเว็บไซต์ประชาไท ภายใต้มูลนิธิสื่อเพื่อการศึกษาของชุมชน จำเลยในความผิดตามมาตรา 15 ของ พ.ร.บ.ว่าด้วยการกระทำความผิดเกี่ยวกับคอมพิวเตอร์ พ.ศ.2550 กรณีที่มีผู้อ่านโพสต์ข้อความไม่เหมาะสมในเว็บบอร์ด

ทั้งนี้ มาตรา 15 ระบุความผิดของ ‘ตัวกลาง’ เจ้าของพื้นที่ซึ่งจงใจ สนับสนุนหรือยินยอมให้มีการกระทำความผิดในการโพสต์ข้อความที่เป็นความผิด

ผู้สื่อข่าวรายงานว่า ในการสืบพยานจำเลยวันนี้ มีนายแดนนี โอเบรียน Danny O'Brien ผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายอินเทอร์เน็ต จากคณะกรรมการปกป้องสื่อมวลชน (Committee to Protect Journalists - CPJ) จากสหรัฐอเมริกา ผู้เป็นอดีตที่ปรึกษาไอทีให้แก่บริษัท Virgin.net, หนังสือพิมพ์ The Guardian, นิตยสาร Wired และโทรทัศน์ Channel 4 ขึ้นเบิกความในฐานะพยานจำเลย

โดยจะใช้วิธีเบิกความเป็นภาษาอังกฤษ ทั้งนี้ฝ่ายจำเลยได้เตรียมล่ามแปลภาษามาด้วย อย่างไรก็ตาม นายสมาน ปานขลิบเจ้าหน้าที่ล่ามของศาล ทำหน้าที่เป็นผู้แปลเป็นภาษาไทยเป็นหลัก

โดยนายแดนนี่เริ่มเบิกความแนะนำตัว โดยเขาเริ่มต้นเล่าประสบการณ์การทำงานของเขาว่าปัจจุบันทำงานอยู่ที่คณะ กรรมการเพื่อพิทักษ์ผู้สื่อข่าว (CPJ) และมูลนิธิ Electronic Frontier Foundation (EFF) และก่อนหน้านี้เป็นที่ปรึกษาให้กับวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา ทำหน้าที่ให้ข้อมูลเกี่ยวกับกฎหมายที่เกี่ยวข้องกับอินเทอร์เน็ต

อย่างไรก็ตาม การแปลของผู้ทำหน้าที่ล่ามเป็นไปอย่างขลุกขลัก ต่อมานายกำพล รุ่งรัตน์ ผู้พิพากษาจึงเสนอให้ยุติการสืบพยานในวันนี้ และให้นานแดนนี ให้การเป็นเอกสารแทน พร้อมกล่าวว่า “แม้ต่างประเทศจะบอกว่าคดีนี้ไม่ผิดกฎหมายก็ตาม แต่ศาลไทยต้องตัดสินตามกฎหมายไทย”

นอกจากนี้ศาลยังให้เลื่อนการสืบพยานคดีดังกล่าว จากเดิมที่กำหนดสืบพยานจำเลย 3 ปาก คือ ระหว่างวันที่ 11, 12 และ 14 ต.ค. นี้ ให้เปลี่ยนเป็น 14 – 16 กุมภาพันธ์ ปี 2555 เนื่องจากบ้านผู้พิพากษาน้ำท่วม