ที่มา ประชาไท
สืบพยานคดี “จีรนุช เปรมชัยพร” ผ่านผู้เชี่ยวชาญกฎหมายอินเทอร์เน็ตจากสหรัฐอเมริกา แต่การแปลผ่านล่ามที่ศาลจัดไว้ให้มีปัญหาขลุกขลัก ศาลตัดบทให้ใช้พยานเอกสารแทน พร้อมเลื่อนสืบพยานจำเลยช่วง ต.ค. นี้ไปเป็น ก.พ. ปีหน้าเนื่องจากน้ำท่วม
11 ต.ค. 54 - ที่ศาลอาญา ถนนรัชดาภิเษก มีการสืบพยานจำเลยในคดีหมายเลขดำที่ 1167/2553 ซึ่งอัยการเป็นโจทก์ฟ้อง น.ส.จีรนุช เปรมชัยพร ผู้อำนวยการเว็บไซต์ประชาไท ภายใต้มูลนิธิสื่อเพื่อการศึกษาของชุมชน จำเลยในความผิดตามมาตรา 15 ของ พ.ร.บ.ว่าด้วยการกระทำความผิดเกี่ยวกับคอมพิวเตอร์ พ.ศ.2550 กรณีที่มีผู้อ่านโพสต์ข้อความไม่เหมาะสมในเว็บบอร์ด
ทั้งนี้ มาตรา 15 ระบุความผิดของ ‘ตัวกลาง’ เจ้าของพื้นที่ซึ่งจงใจ สนับสนุนหรือยินยอมให้มีการกระทำความผิดในการโพสต์ข้อความที่เป็นความผิด
ผู้สื่อข่าวรายงานว่า ในการสืบพยานจำเลยวันนี้ มีนายแดนนี โอเบรียน Danny O'Brien ผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายอินเทอร์เน็ต จากคณะกรรมการปกป้องสื่อมวลชน (Committee to Protect Journalists - CPJ) จากสหรัฐอเมริกา ผู้เป็นอดีตที่ปรึกษาไอทีให้แก่บริษัท Virgin.net, หนังสือพิมพ์ The Guardian, นิตยสาร Wired และโทรทัศน์ Channel 4 ขึ้นเบิกความในฐานะพยานจำเลย
โดยจะใช้วิธีเบิกความเป็นภาษาอังกฤษ ทั้งนี้ฝ่ายจำเลยได้เตรียมล่ามแปลภาษามาด้วย อย่างไรก็ตาม นายสมาน ปานขลิบเจ้าหน้าที่ล่ามของศาล ทำหน้าที่เป็นผู้แปลเป็นภาษาไทยเป็นหลัก
โดยนายแดนนี่เริ่มเบิกความแนะนำตัว โดยเขาเริ่มต้นเล่าประสบการณ์การทำงานของเขาว่าปัจจุบันทำงานอยู่ที่คณะ กรรมการเพื่อพิทักษ์ผู้สื่อข่าว (CPJ) และมูลนิธิ Electronic Frontier Foundation (EFF) และก่อนหน้านี้เป็นที่ปรึกษาให้กับวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา ทำหน้าที่ให้ข้อมูลเกี่ยวกับกฎหมายที่เกี่ยวข้องกับอินเทอร์เน็ต
อย่างไรก็ตาม การแปลของผู้ทำหน้าที่ล่ามเป็นไปอย่างขลุกขลัก ต่อมานายกำพล รุ่งรัตน์ ผู้พิพากษาจึงเสนอให้ยุติการสืบพยานในวันนี้ และให้นานแดนนี ให้การเป็นเอกสารแทน พร้อมกล่าวว่า “แม้ต่างประเทศจะบอกว่าคดีนี้ไม่ผิดกฎหมายก็ตาม แต่ศาลไทยต้องตัดสินตามกฎหมายไทย”
นอกจากนี้ศาลยังให้เลื่อนการสืบพยานคดีดังกล่าว จากเดิมที่กำหนดสืบพยานจำเลย 3 ปาก คือ ระหว่างวันที่ 11, 12 และ 14 ต.ค. นี้ ให้เปลี่ยนเป็น 14 – 16 กุมภาพันธ์ ปี 2555 เนื่องจากบ้านผู้พิพากษาน้ำท่วม